我感觉到了赵总(他虽然没在主会场,但一定在某个地方看着)那几乎要穿透屏幕的、震惊、羞愤、恐惧交织的目光。
我感觉到了陈总那如同抓住最后一根救命稻草般的、期盼又绝望的眼神。
我深吸一口气,然后,不紧不慢地,点击了鼠标。
开启摄像头。
开启麦克风。
我的脸,清晰地出现在所有人的屏幕上。
背景,是我家干净整洁的书房,一排排专业书籍作为背景墙,沉静而有序。
与会议室那边的兵荒马乱,形成了鲜明而讽刺的对比。
我看着屏幕上,陈总那张已经扭曲的脸,缓缓地,开了口。
05
“Good afternoon, everyone.”
我的声音,通过麦克风,清晰、稳定地传遍了整个虚拟会场。
那一瞬间,所有的嘈杂都消失了。
仿佛有人按下了静音键。
我首先转向美方,用我最标准、最流利的美式科技腔,不疾不徐地解释。
“Apologies for the confusion. There was a critical mistranslation.”
(为刚才的混乱致歉。这里出现了一个关键的翻译错误。)
“The term is ‘Etching Precision’, not ‘Etching Pollution’. In the context of semiconductor manufacturing, ‘Etching’ refers to a highly controlled process of using chemicals to remove layers from a wafer to create circuit patterns. It has nothing to do with uncontrolled ‘Pollution’.”
(那个术语是‘蚀刻精度’,而非‘蚀刻污染’。在半导体制造的语境下,‘Etching’(蚀刻)指的是一个高度受控的、使用化学品去除晶圆表层以制造电路图案的过程。它与不受控的‘Pollution’(污染)没有任何关系。)
为了让技术人员彻底安心,我甚至补充了一句相关的技术背景。
“It’s about achieving near-nanometer accuracy, a matter of precision, not a matter of contamination.”
(这关乎于达到近乎纳米级的准确度,是一个精度问题,而不是污染问题。)
我的话音刚落,屏幕那头,美方CTO那张紧绷的脸,明显地松弛了下来。
他长长地舒了一口气,坐回椅子上,对着我点了点头。
“Thank you, Ms. Lin. That’s a world of difference. Your explanation is perfectly clear.”
(谢谢你,林女士。这简直是天壤之别。你的解释完美而清晰。)
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:残次品 番外完结 【短篇】一起被绿后,我和老丈人黑化了 作者:阿奔 【短篇】一觉觉醒 作者:xx 【短篇】一诺九年终成空 作者: 【短篇】丁克三十年,老婆怀孕了 作者:涛声依旧 【短篇】一针风雪落尽半世尘霜 作者:匿名 【独家】《南方有嘉木,北方有相思》宋相思 蒋嘉木 【短篇】一见钟情?那不行,我是你妹 作者:麦麦 【独家】《六年一觉雾霭梦》周渡 【短篇】一船明月一帆风 作者: 【独家】《你给的砒霜,我当余生尝》林晚晴 顾承霄 【短篇】一针风雪,半世尘霜 作者:土豆会飞 【短篇】一饮身败 作者:1 【独家】《光影之间,你我不见》傅揽月 姜云铮 【短篇】一身风月赴荣光 作者: 【短篇】一袋银子买断的恩情 作者:扬扬 【独家】《八零拒婚:冷面军长追妻无门》唐敏雯 贺隽逸 【独家】《八零军花觉醒后,不要团长要高考》宋霆威 叶知秋 【短篇】七个替身和他们的白月光 作者:昭瑶 【豆瓣独家】《相亲对象是刑警队长》宋魁 江鹭